★★ Yokoと学ぶアメ雑英会話!
ロスが身近に感じられる嬉しい時間Vol.650★★
★★ 7/13/2018 読者数12298名 ★★,

★★ http://www.bybenglishcenter.com/ ★★
★★ http://www.blazeeigo.com/ ★★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★YokoのLA通信★

読者のみなさん、こんにちは。

ロスは予報通りすごい暑さになっています。今週末ぐらいから
気温はすこし下がるようですが、35度前後の気温が続き夜も
気温が下がらないだけでなく、湿度もかなり高いので
ちょっと辛い週になっています。

大きなニュースでは、10日の夕方までにタムルアン洞窟に閉じ込められて
いた少年ら12名と彼らのコーチ全員が18日目にして、救出されたニュースは、世界中で報道されていました。
この救出には海外からもプロのダイバー達も駆けつけ、あの洞窟から子供達を救出することは画像でその様子も見ましたが、
本当に大変な作業だったことと思います。本当に良かった。その一言です。
嬉しいニュースで嬉しかったです。

西日本の豪雨の被害の状況には本当にビックリしました。
こちらのニュースでも報道されましたが、今日のニュースでは雨も上がり猛暑に突入とありましたが、電気も水も止まっている地域も
多いと聞いています。水が引いてもその後の始末も想像以上に大変だと思います。
こ豪雨で亡くなられた100名以上の方達のご冥福を祈るばかりです。

やはり温暖化のせいなのか、世界中気候が不安定で心配です。


July 4th run with team


July 4th with Yoko, Justin and us


July 4th with Billy


July 4th with Yoko


After July 4th Bailey is done.




########################
【7月13日の課題】★★★★

Billは友人のRobertと最近の天候について話しています。今週は男同士の会話です。
→訳す時に注意して欲しい単語、フレーズ、イデオムには< >を付けています.


Bill: This weather has been <out of control>. I feel like I live in the South nowadays. What’s the heck has been going on?

Robert: It definitely has been changing over the years and from what I can tell, it certainly is not going to improve.

Bill: Well at least I don’t feel too bad since Japan has been a sweatbox. I don’t know how they deal with that stuff.

Robert: Well they are used to it, <extreme conditions> for them is no surprise and somehow they always get around it.

Bill: <With that being said> I guess I should stop crying and <get on with my life>.


解答はこちらから送信できます。


↓↓↓

★ 〆切は7月17日2018年(火曜日)日本時間で火曜日午後13時までにお送り下さい。回答欄から送って頂く場合。
★ストリーの流れを理解してから訳しましょう。
時間をかけてじっくり訳してみましょう。
メールで直接送って頂く場合は日本時間で(水曜日)午前6時までにお送り下さい。
magumagu@bybgroup.comから送って頂く場合。
Good luck!
★ 解答の送り先アドレスは 回答欄から直接送信するかmagumagu@bybgroup.comまでお送り下さい。

#########################

【7月6日の課題解答】★★★★
BillとYokoがこの夏の予定について話しています。

今週は夫婦の会話ですので、訳し方も夫婦の会話らしく訳してみましょう。
→訳す時に注意して欲しい単語、フレーズ、イデオムには< >を付けています.

Bill: <We started off summer with a bang>, didn’t we? We’ve been on the run since day one and there are like a million things ahead of us.
この夏は出だしからエキサイティングだったよね?初日からバタバタしていて、この先だってやることが凄くあるしさ。

Yoko: You’ve got that right. My house has been like a hotel and every night it’s just one thing after another.
本当に。私たちの家はホテルみたいで、毎晩次から次に色々やることがあるしね。

Bill: For sure but so far <it’s been a blast> so there is nothing to complain about.
そうだけど、今のところは凄く楽しかったし、文句はないよ。

Yoko: So what do you have up in your sleeve for this month?
今月の予定は何か考えているの?

Bill: Since I have a free airplane ticket so we can fly to Seattle. But on top of that we have to throw a few birthday parties too.
無料の飛行機チケットがあるからシアトルに行けるよ。でもその前にバースデイパーテイを2、3やってあげないといけないしね。

Yoko: Just <don’t bite off more than you can chew>. Let’s make a plan one at the time.
無理はしないで、一つずつ計画を立てていきましょうよ。

#######################
<宿題のポイント>
●We started off summer with a bang =We started off our summer in a very exciting and noticeable way. Excitement, interest, energy and enthusiasm.
●it’s been a blast =It’s been a lot of fun
●don’t bite off more than you can chew=don’t do more than you can handle
########################

[Yokoが選んだ今週の最優秀賞者]
*今週は、全体的には良い訳が送られてきました。

★ Hirokoさん
今週のサンプル解答です。
Don’t bite more than you can chewの意訳が良かったです。

1.M. Masuiさん
Like always your translation is great. Thank you.

2.Mayさん
Great job. Thank you.

3.Paseryさん
Getting much better. Good job.

4.Hiromi Onoさん
it’s been a blast= it’s been so much fun

5.Yukiko Shimojuさん
make a plan one at the time=一つずつ計画をする。
Good job.

6.Miki H.さん
my house is like a hotelとdon’t bite more than you can chewの訳

7.Taka Asaiさん
We have been on the run= we have been busy
We have to throw a few birthday parties= We have to give a few birthday parties
don’t bite off more than you can chew= don’t do or don’t take responsibility more than you can handle

8.Yuko Hamamotoさん
and every night it one thing to anotherの訳
訳が二つに分かれたフレーズです。
throw a few birthday parties tooの訳
Yokoの最後の会話文の訳

***********************************
【最優秀賞サンプル解答HIrokoさん】
Bill: <We started off summer with a bang>, didn’t we?
We’ve been on the run since day one and there are like a million things ahead of us.
ビル「この夏をやる気満々にスタートさせたよね。初日から忙しくて、これからもたくさんのことが待っているね。」

Yoko: You’ve got that right. My house has been like a hotel and every night it’s just one thing after another.
ヨーコ「本当にそう。家はホテルみたいで、毎晩、次々に色んなことがあるわ。」

Bill: For sure but so far <it’s been a blast> so there is nothing to complain about.
ビル「確かにね。でも今のところすごく楽しいから、何も文句はないよ。」

Yoko: So what do you have up in your sleeve for this month?
ヨーコ「それで、今月はどんなことを計画してるの?」

Bill: Since I have a free airplane ticket so we can fly to Seattle. But on top of that we have to throw a few birthday parties too.
ビル「飛行機のフリーチケットがあるから、シアトルに行けるよ。でも、プラスして誕生日パーティーもしないとね。」

Yoko: Just <don’t bite off more than you can chew>. Let’s make a plan one at the time.
ヨーコ「無理はしないでね。1つずつ計画を立てていきましょう。」

<Done by Hirokoさん>

**********************************
★★お便りコーナー
★★★
どんな事でもかまいませんので【お便りコーナー】に
書いてみませんか?
英語で困った事、勉強方法などなど、他の読者の方達とShareしてみませんか?
**************************

●Yoko先生
こんにちは!数十年に一度の大雨が九州、中国四国地方を襲い、土砂崩れ、
避難指示などが出ました(>_<)私の所は避難するまではなかったのですが、
やむ日が来るのかなと思うくらいずっと降っていました。
ちょうど一年前に福岡の一地域で豪雨があり大きな被害を受けたのに、またとなると精神的にかなり辛いだろうなと思いました。
自然災害の規模が大きくなってると感じます。LAも暑すぎですね!
▲▲
今回の豪雨はすごかったですね。雨もあの勢いで降り続くと怖いです。
言われているように災害時の規模が年々大きくなっているように思います。
一日も早い復興を祈っています。
ロスも暑いです。ラスベガスなど45度とか信じられない暑さを記録しています。

●Yoko先生
暑い暑い夏ですね!暑いけれどなんとなく気分はウキウキします。今年もあと半年ですものね。毎日大事に過ごさないと勿体無い
とはいいつつも、自然の脅威には太刀打ちできません。色々日本もありました。
タイでは大雨がもたらした災害、洞窟から出られなくなった少年たちとコーチ、元気に戻って来てほしいです。
もう一つこの一週間ではオウム死刑囚数名の死刑執行、でしょうか。このことに関しては言葉をより慎重に選んで発言しないと、と思います。複雑な事件です。
サマーバケーション、先生はいかがなさいますか?我が家はバリに行こうかなと計画中。好きなんです私…
▲▲
本当に今週は色々なことがありました。Breaking Newsで嬉しかったのはタイの子供達とコーチが無事に洞窟から救出されたことです。
九州や中国四国地方を襲った豪雨も本当に凄い雨の量で驚きました。
写真で屋根の上で寝そべっている人達を見ましたが、どんなに怖かったことか無事に避難できたのであれば良いのですが。
今年のサマーバケーションはまだ決まっていないんです。どこかには行きたいんですが。笑バリ島いいですね。行ける時に色々行かれた方がいいですよ。
またお話聞かせて下さい。

●Yoko先生
西日本の大雨の被害のニュースに驚いています。
河川が氾濫して家の中まで浸水し、逃げ遅れた方たちが一日たってもまだ救助されていない地域もありとても心配です。
同じ日に千葉県で震度5の地震もあって、自然災害が頻繁に起こっていて怖いです。
▲▲
最近世界中で異常気象によっての多くの災害がでていると言われています。
怖いと思うともっと怖くなるので、心配だとは思うけど自分でコントロールできないことを心配するのは体に良くないし。

●Yoko先生
Since I have a free airplane ticket so we can fly to ...では、Sinceが文頭にあっても、soも言う必要があるのでしょうか?教えてください。
また、持ってるのはa free airplane ticket で単数形ですが、we can fly...と後に続いています。
こういう時はSince I have free airplane tickets,we can fly to...というのが自然でしょうか?それとも単数形で示す方が良いでしょうか?
▲▲
質問ありがとうございます。
最初の質問ですが、Sinceは無料チケットを持っているので、soだから僕達はシアトルに行けるよ。と言う意味合いで使っています。
a free ticketこの場合ですが、ビルだけが持っているので一枚なんです。
それで単数。「〜の状況なのでだから〜ができるよ。」と考えてみて下さいね。
また何かありましたらいつでも質問して下さい。

●Yoko先生
先週からの豪雨で西日本の被害の状況がすさまじく、映像を見ては胸を痛めてましたが、
先ほどタイの洞窟の救助のニュースが飛び込んできて、少しだけ気持ちが明るくなりました。
でも、洪水で水没し屋根だけ水面から見える写真をみてハリケーン時のルイジアナを思い出し、水が引いた後の泥との戦いを思うとまた気が滅入ります。
米国のカードのシステムは全然知りませんでした。日本だと銀行口座引き落としが主なので、カード情報を盗まれ、大金を失う可能性があるので米国式の方が安心ですね。
米国はキャシュレスが浸透し、店によっては現金を扱わないところもありますね。これだと強盗も店員の横領もなくなりますね(笑)。
▲▲
そうなんです。ハリケーンの多いルイジアナ州ですと、同じような光景を何度も画面を通してみています。
そしてやっと復興したかと思うとまた次のハリケーンや台風が襲ってきます。本当に気が滅入りますよね。
アメリカの人達、そして長くアメリカに住んでいる日本人の人達はほとんど現金を持ち歩きません。
スーパーで$3の物を買ってもカードで払っています。笑
私は長くアメリカに住んでいますが、現金は万一の為に持っていますがほとんど使わないですね。笑

▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲
お便りコーナーにどんどんメールをお送りください。
magumagu@bybgroup.com
※読者の皆様からのお便りは順番にこのコーナーでご紹介したいと思います。
読者の皆様が一緒に参加できるお便りコーナー是非利用してくださいね。

↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
『Yokoの編集後記』
暑い毎日に唸っています。あまりACが好きではないのですがBYBではオンにしています。
でも一日の終わりになると何だか凄く疲れやすくなる気がします。
私は暑いのが好きなので、自然に汗をかく夏が大好きです。
でもここまで暑いとさすがに外にも出られないので。。最近は普段よりちょっと早めに起きて走っています。
やはり走った後の爽快感は何事にも変えられません。
こんなに暑い時には冷たい冷や麦とか食べたいのに、ビルはBBQお肉なんですよね。
何十年アメリカに住んでいてもこの感覚が分りません。爆笑

Have a nice weekend.
See you next week on the July 20 th .

Yoko Senesac

########################
★ご存知の方も多いかと思いますが、当校は新宿校を本校にする
語学学校ネス語学学院とBYBは姉妹校です。
ネス校さんも全クラス個人レッスン制ですので、学校を探していられる読者の
皆さん、一度遊びにいってみて下さい。
30分の無料クラスが受けられますよ。
又無料レッスン後に入校される場合は、入会金の3万円と管理費4800円は
免除されますので、もしお申し込みされる場合は下記のリンクをクリック
して下さいね。このリンクはメルマガ読者用になっています。
またネス校に通い始められましたら、私の方にご一報下さい。
https://www.nes-schools.com/nes_landing/index16.html

----------------------------------------------------------------------------------------------------------
【サイトのご紹介】
1. http://www.blazeeigo.com/
Blaze英会話 BYB with Yokoは、メルマガとWebサイトを
タイアップさせより英語の勉強に役立てるように構成されています。

2. https://www.facebook.com/Yokobyb
英語雑談のサイトです。毎日アップしています。
現在「いいね!」も1.5万件を超えました。
まだチェックされていない皆さん、
とても勉強になりますので
ぜひご利用下さい。
又コメントや質問等も同時に出来ます。

3. http://www.facebook.com/bybenglish
BYB English centerのファンページ
4. https://www.facebook.com/yoko.senesac1
私の個人ページです。
よろしかったらお友達申請して下さいね。
5. http://www.bybenglishcenter.com

私の書籍インフォメーションは
でご覧頂けます。
6. http://magical-1.net/byb/upload_image/1309819924.jpg
BYBもQRコード

★ロスで英語の勉強をと思っている方は
連絡してください。
ホームステイの手続きも行っています。
興味のある方は
info@bybgroup.com
までお問い合わせください。

今週もありがとうございました。(^_-)-☆
陽子セニサック
*******************************************************************
このメルマガの内容が気に入ったら、
お友達にすすめていただけると嬉しいです。
もちろん転送は自由です。
● 英語に関する質問等ありましたらメールでお問い合わせくださいね。
magumagu@bybgroup.com
までお送りください。
● 多くの学習意欲が高い方たちが読んでいるこのメルマガに
広告を出してみませんか?
広告募集中 8,045部へ広告が出せます!
詳細はこちら →< http://www.bybgroup.com/translator/ad.html >
お申し込みまたはご質問などございましたら、メールにてお問合せ下さい。
magumagu@bybgroup.com
今週も最後まで読んでいただきましてありがとうございました。

See you next week!
──────────────────────────────────
■英語のことならYokoのBYB!⇒ http://www.bybgroup.com/
──────────────────────────────────
§- 発行人 :Yoko Senesac(yoko@bybgroup.com)
§- 編集人 :Yoko Senesac(magumagu@bybgroup.com)
§- 発行周期 :週刊(金曜日発行)
§- まぐまぐ
http://www.mag2.com/m/0000126335.html
§- 「BYB English Center」
http://www.bybenglishcenter.com
http://bybgroup.com
§- Blaze英会話 BYB with Yoko
http://www.blazeeigo.com/
§- YouTubeチャンネル
https://www.youtube.com/channel/UCnWert1Lz48cYVEntZ7B0Xw/
§- このメルマガをよりよいものにするために、
ぜひあなたのご意見、ご感想、ご質問をお寄せください。
送り先は melmage@bybgroup.com まで
◎Yokoと学ぶアメ雑英会話!のバックナンバー・配信停止はこちら
⇒ http://archive.mag2.com/0000126335/index.html