バートランド・ラッセルの言葉366

ラッセル『宗教と科学』第3章 進化 n.1

カテゴリー: 2018年08月06日
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
      「(ほぼ日刊)バートランド・ラッセルの言葉366」
      n.1439 (2018年8月6日 月曜日)[2014/1/28創刊] 
 
 バートランド・ラッセルのポータルサイト: http://russell-j.com/
 公式メールマガジン: http://archive.mag2.com/0000220241/index.html  
「(ほぼ日刊)ラッセルの英語」: http://archive.mag2.com/0001623960/index.html
「ラッセルの言葉366(Word Press 版)」: http://russell-j.com/wp/
「ラッセルの言葉(facebook 版)」: http://www.facebook.com/russellian.j
「ラッセルの言葉366_画像版」:
             http://russell-j.com/smart_r366/br366g-j_home.html
             http://russell-j.com/smart_r366/r366g_j-today.html
「ラッセルの言葉366(短文篇)」:
              http://russell-j.com/beginner/sp/BR-KAKUGEN.HTM
  Twitter : https://twitter.com/russellian2
 ラッセル関係電子書籍一覧: http://russell-j.com/cool/rbook-kindle.htm
 Rポータルサイト支援ストア: http://russell-j.com/SUPPORT-BRJSITE.HTM
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■  
  本メルマガは,「バートランド・ラッセルの英語」の姉妹誌です。 
  出勤時間にあわせて,原則,毎朝6時に自動配信します!  

 「ラッセルの英語」では,英語の学習に参考になりそうな例文をラッセルの著作
  からご紹介していますが,「ラッセルの言葉366」では,日本語にした時の'内容'
  に注目して,ラッセルの発言をご紹介していきます。
  読者と一緒に育てていきたいと思っていますので,誤訳や不適切な訳等がありま
  したら,お知らせいただければ幸いです。

 ◆◆◆
◆お願い◆ アマゾンで買い物をしている方も多いと思われます。
 ◆◆◆  ラッセルのポータルサイト(トップページ)の検索ボックス経由,あるい
      は,ポータルサイトに掲載した個々のアマゾン商品広告のリンク経由で
      ご購入いただければ幸いです。(PCを起動した後,最初にクリックした
      アマゾンの広告が,ラッセルのポータルサイト上のアマゾンの個別商品
      のリンクであれば,(PCを再起動しなければ,)アマゾンのどの商品を購入
      入されても,ラッセルのポータルサイト経由での購入と判定されます.)
      収益はラッセルのホームページのメンテナンス費用や早稲田大学のラッ
      セル関係資料コーナ寄贈資料の購入に充当させていただきます。]
                                    
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ラッセル『宗教と科学』第3章 進化 n.1
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 『宗教と科学』第3章 進化 n.1

 科学は(一般に)予想されたのとは逆の順序で発展してきた。我々人間から最も遠
いもの(=身近でないもの)が最初に法則化され(注:brought under the domain of
 law 法則の支配下に置かれ/それらを支配する法則が発見され),それから次第に
(我々人間に)より近いものが法則化されていった。(即ち)最初に天界(注:宇宙
論)が,次に地球(注:地質学)が,次に動物と植物の生命(注:進化論)が,次に
人体(注:医学/生理学)が,そうして,最後に(まだ極めて不完全ではあるが)人
間の心が法則化された(支配する法則が発見された)。このことについては不可解な
ことはまったくない。細部に拘ると大局をとらえることが困難になる(詳細な知識を
持つことによって核心をつかめなくなる場合が少なくない)。(たとえば)ローマの
道路の様子(outlines 輪郭)は,地上からよりも飛行機からの方がずっととらえやす
い(easily traced たどりやすい)。(また)ある人が何をしそうかはその人自身よ
りも彼の友人たちの方がよく知っている傾向がある(「A man's friends know what
he is likely to do better than he does himself」を,荒地出版社刊の訳書のなか
で,津田氏は「一人の人が何に適しているかは,彼の友人達の方が彼自身よりもよく
知っている」と訳出している。この一文のすぐ後はその事例をあげていることに津田
氏は気づくべきであった。)(たとえば,)会話がある程度進むと,友人たちは彼
(その人)がお好みの逸話の一つを言い出す恐るべき不可避性(避けがたさ)を予知
するが,一方,彼(その人)自身には自分は決して法則には従わずに自発的な
(spontaneous 自然な)衝動によって行動しているように思われる。親密な経験に由来
する(から得られる)詳細な知識は必ずしも科学の求める普遍的な知識
(the generalized kind of knowledge)を最も容易に与えてくれるもの(source 源)
とは限らない。単純な自然法則の発見だけでなく,我々がよく知ってい世界(world)の
漸進的発展説も,天文学に始まった(注:聖書にでてくるような一瞬の内に神によっ
て世界が創造されたとする説に対するもの)。しかし,前者と異なり後者については
,それが最も顕著に適用されたのは,我々の惑星上(地球上)の生命の発展に関して
であった。我々が今考察しようとする進化説は,天文学(注:宇宙進化説)に始まっ
たはいえ,地質学や生物学において,一層学問的な重要性を持っており,その両者に
おいては,コペルニクス説の勝利以後,天文学に対して注がれた偏見よりももっと頑
迷な神学的偏見と闘わなければならなかった(のである)。

Chapter 3: Evolution, n.1

The sciences have developed in an order the reverse of what might have been
 expected. What was most remote from ourselves was first brought under the
 domain of law, and then, gradually, what was nearer : first the heavens, 
next the earth, then animal and vegetable life, then the human body, and 
last of all (as yet very imperfectly) the human mind. In this there is 
nothing inexplicable. Familiarity with detail makes it difficult to see
 broad patterns ; the outlines of Roman roads are more easily traced from
 aeroplanes than from the ground. A man's friends know what he is likely to
 do better than he does himself ; at a certain turn in the conversation, 
they foresee the dreadful inevitability of one of his favourite anecdotes,
 whereas to himself he seems to be acting on a spontaneous impulse by no 
means subject to law. The detailed acquaintance derived from intimate 
experience is not the easiest source for the generalized kind of knowledge
 which science seeks. Not only the discovery of simple natural laws, but 
also the doctrine of the gradual development of the world as we know it, 
began in astronomy ; but the latter, unlike the former, found its most 
notable application in connection with the growth of life on our planet. 
The doctrine of evolution, which we are now to consider, though it began
 in astronomy, was of more scientific importance in geology and biology,
 where, also, it had to contend with more obstinate theological prejudices
 than were brought to bear against astronomy after the victory of the
 Copernican system. 
 出典:Religon and Science, 1935, chapt. 3: Evolution.
 情報源:http://russell-j.com/beginner/RS1935_03-010.HTM

====================================

 ★「ラッセル英単語熟語1500」(ラッセルの英語シリーズn.18)をアマゾンの電子書籍(Kindle 版)として出版しました。★

https://www.amazon.co.jp/gp/search/ref=as_li_qf_sp_sr_tl?ie=UTF8&tag=russellj-22&keywords=ラッセル英単語熟語1500&index=aps&camp=247&creative=1211&linkCode=ur2&linkId=418d05047c3f7d339ecb8c9fb23fe69f

 アマゾンが自動的に計算して出している紙にした場合のページ数は1752ページになっています。電子書籍だからこそ、ページ数を気にせずに出せるものです。(収録語数は少なくても安価なほうが良い方のために、『同1000』と『同1200』も削除しないで残してあります。ご活用をお願いします。
  https://amzn.to/2zlyS9R

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■編集・発行:(松下彰良/まつした・あきよし) 
■ご意見・ご感想・お問合せはお気軽に : matusitaster@gmail.com
■登録・解除・変更はこちら: http://russell-j.com/R3HOME.HTM
■WEBサイト: http://russell-j.com/
     ( top page: http://russell-j.com/index.htm )
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

バートランド・ラッセルの言葉366

発行周期: ほぼ 日刊 最新号:  2019/01/24 部数:  71部

ついでに読みたい

バートランド・ラッセルの言葉366

発行周期:  ほぼ 日刊 最新号:  2019/01/24 部数:  71部

他のメルマガを読む