バートランド・ラッセル(1872-1970)の英語

ラッセル『宗教と科学』第8章 宇宙の目的 n.23

カテゴリー: 2019年02月06日
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
「(ほぼ日刊)バートランド・ラッセルの言葉366」 
   n.1561 (2019年2月6日 水曜日)[2014/1/28創刊] 
 
 バートランド・ラッセルのポータルサイト: https://russell-j.com/index.htm
     同上 スマホ用メニュー        : https://russell-j.com/index.html
 公式メールマガジン: https://archive.mag2.com/0000220241/index.html  
「(ほぼ日刊)ラッセルの英語」: https://archive.mag2.com/0001623960/index.html
「ラッセルの言葉366(Word Press 版)」: https://russell-j.com/wp/
「ラッセルの言葉(facebook 版)」: https://www.facebook.com/russellian.j
「ラッセルの言葉366_画像版」:
             https://russell-j.com/smart_r366/br366g-j_home.html
             https://russell-j.com/smart_r366/r366g_j-today.html
「ラッセルの言葉366(短文篇)」:
              https://russell-j.com/beginner/sp/BR-KAKUGEN.HTM
  Twitter : https://twitter.com/russellian2
 ラッセル関係電子書籍一覧: https://russell-j.com/cool/rbook-kindle.htm
 Rポータルサイト支援ストア: https://russell-j.com/SUPPORT-BRJSITE.HTM
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
  
  本メルマガは,「バートランド・ラッセルの英語」の姉妹誌です。 
  出勤時間にあわせて,原則,毎朝6時に自動配信します!  

 「ラッセルの英語」では,英語の学習に参考になりそうな例文をラッセルの著作からご紹介していますが,「ラッセルの言葉366」では,日本語にした時の'内容'に注目して,ラッセルの発言をご紹介していきます。
 読者と一緒に育てていきたいと思っていますので,誤訳や不適切な訳等がありましたら,お知らせいただければ幸いです。

 ◆◆◆
◆お願い◆ アマゾンで買い物をしている方も多いと思われます。
 ◆◆◆  ラッセルのポータルサイト(トップページ)の検索ボックス経由,あるいは,ポータルサイトに掲載した個々のアマゾン商品広告のリンク経由でご購入いただければ幸いです。
(PCを起動した後,最初にクリックしたアマゾンの広告が,ラッセルのポータルサイト上のアマゾンの個別商品のリンクであれば,(PCを再起動しなければ,)アマゾンのどの商品を購入されても,ラッセルのポータルサイト経由での購入と判定されます.) 
 収益はラッセルのホームページのメンテナンス費用や早稲田大学のラッセル関係資料コーナ寄贈資料の購入に充当させていただきます。]
                                    
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ラッセル『宗教と科学』第8章 宇宙の目的 n.23
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 この(ジーンズの)見解は,公平かつ偏見なしに科学によって提示された(も
のとしての)代替案を述べていると,私は考える。心が唯一の実在であり,天
文学の空間と時間(時空)はそれ(心)によって創造されたものであるという
(前述の)最後に述べた可能性(について)は,論理的には言うべきことが多
くある。しかし -憂鬱な結論(訳注:たとえば人間なんて精密な機械にすぎ
ないという見解)が避けられるという希望のもとに- その見解を採用する人
々は,それ(その見解の採用)がどういうこと(結果)を伴うかということに
ついては全く理解(認識)していない。私が直接知っているものは全て私の
「心」の一部(部分)であり,私が他の事物の存在(訳注:たとえば他人の存
在)に到達するための推論は決して決定的なもの(conclusive)ではない。従
って,(理論上)自分の心以外の何ものも存左しないかも知れない。その場合,
自分が死ねば世界(宇宙)は(も)消え去るだろう。しかし,もし,私が自分
の心以外の心(他人の心)を認めるつもりなら,私は,(他者だけでなく)天
文学的宇宙全てを認めなければならない。なぜなら,その両者(他人の心と天
文学的宇宙)の事例に置いて,その(存在の)証拠はまったく同等に強力である
(訳注:もし一方の証拠が強力なら他方の証拠も同等に強力である)からであ
る(訳注:他者の存在の証拠が強ければ,宇宙の存在の証拠も同等に強い)。
従って,ジーンズが最後に取上げている見解は,他人の身体は存在しないけれ
ども他人の心は存在するという心地よい理論ではない(訳注:天文学的宇宙の
存在全てを肯定することになるため)。それは,空っぽの宇宙に自分(の心)
だけが存在し,自分の豊かな想像力が,人類を発明し,地球の地質時代,太陽
,恒星,銀河を作り出したという理論である(訳注:外界は自分の心が創り出
したものという理論のため、世界の創造の順序は科学上の理論と正反対になる
。) 私の知る限りでは,このよぅな理論に反対する妥当な論理的議論(論証)
はまったく存在していない。しかし,心が唯一の実在であるという理論の他の
形態のものに反対するものとしては,他人の心が存在するという証拠は他人の
身体が存在するという証拠から推論されたものであるという事実をあげること
ができる(訳注:自分に肉体がなくて思考だけが存在していても自分の思考が
存在していると思う「かも」知れないが、他人の心は他人の身体がないと存在
していることはわからないといったニュアンス/たとえば誰もいない砂漠にい
た場合、自分の目の前に心が存在していることはわからない)。従って,他の
人々は,もし心を持つなら身体も持っている。(つまり)自分自身のみが身体
をもたない心である可能性はあるが,それは自分自身だけが存在する場合に限
る(訳注:他人の心が存在する場合は身体も存在することになるため)。

Chapter 8:Cosmic Purpose , n.23

This, I think, states the alternatives, as presented by science, 
fairly and without bias. The last possibility, that mind is the only
reality, and that the spaces and times of astronomy are created by it,
 is one for which, logically, there is much to be said. But those who
 adopt it, in the hope of escaping from depressing conclusions, do not
quite realize what it entails. Everything that I know directly is part
of my "mind," and the inferences by which I arrive at the existence of
 other things are by no means conclusive. It may be, therefore, that 
nothing exists except my mind. In that case, when I die the universe 
will go out. But if I am going to admit minds other than my own, I 
must admit the whole astronomical universe, since the evidence is 
exactly equally strong in both cases. Jeans's last alternative, 
therefore, is not the comfortable theory that other people's minds 
exist, though not their bodies ; it is the theory that I am alone in
 an empty universe, inventing the human race, the geological ages of 
the earth, the sun and stars and nebulae, out of my own fertile 
imagination. Against this theory there is, so far as I know, no valid
 logical argument ; but against any other form of the doctrine that 
mind is the only reality there is the fact that our evidence for other
 people's minds is derived by inference from our evidence for their 
bodies. Other people, therefore, if they have minds, have bodies ; 
oneself alone may possibly be a disembodied mind, but only if oneself
 alone exists.
 1935, chapt. 8: Cosmic Purpose
 情報源:https://russell-j.com/beginner/RS1935_08-230.HTM

====================================

 ★「ラッセル英単語熟語1500」(ラッセルの英語シリーズn.18)をアマゾンの電子書籍(Kindle 版)として出版しました。★

https://www.amazon.co.jp/gp/search/ref=as_li_qf_sp_sr_tl?ie=UTF8&tag=russellj-22&keywords=ラッセル英単語熟語1500&index=aps&camp=247&creative=1211&linkCode=ur2&linkId=418d05047c3f7d339ecb8c9fb23fe69f

 アマゾンが自動的に計算して出している紙にした場合のページ数は1752ページになっています。電子書籍だからこそ、ページ数を気にせずに出せるものです。(収録語数は少なくても安価なほうが良い方のために、『同1000』と『同1200』も削除しないで残してあります。ご活用をお願いします。
  https://amzn.to/2zlyS9R

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■編集・発行:(松下彰良/まつした・あきよし) 
■ご意見・ご感想・お問合せはお気軽に : matusitaster@gmail.com
■登録・解除・変更はこちら: https://russell-j.com/R3HOME.HTM
■WEBサイト: https://russell-j.com/
     ( top page: http://russell-j.com/index.htm )
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

バートランド・ラッセル(1872-1970)の英語

発行周期: ほぼ 日刊 最新号:  2019/02/15 部数:  106部

ついでに読みたい

バートランド・ラッセル(1872-1970)の英語

発行周期:  ほぼ 日刊 最新号:  2019/02/15 部数:  106部

他のメルマガを読む