バートランド・ラッセル(1872-1970)の英語

R英単語熟語 lawful【(adj.) 法の認めた(定めた),合法の】

カテゴリー: 2019年01月15日
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
「(ほぼ日刊)バートランド・ラッセル(1872.5.18-1970.2.2)の英語」
  n.1501/3650(2019年1月15日 火曜日) [2013/12/21 創刊]
・バートランド・ラッセルのポータルサイト: https://russell-j.com/index.htm
     同上 スマホ用メニュー        : https://russell-j.com/index.html
・ポータルサイト公式メマガ: https://archive.mag2.com/0000220241/index.html
・R英単語・熟語_総索引: https://russell-j.com/beginner/reitan-idx.htm
 ・(ほぼ日刊)ラッセルの言葉366: https://archive.mag2.com/0001626338/index.htm
・「ラッセルの言葉366(Word Press 版)」:https://russell-j.com/wp/
・「ラッセルの言葉(facebook 版)」: https://www.facebook.com/russellian.j
・「ラッセルの言葉366_画像版」:
    https://russell-j.com/smart_r366/br366g-j_home.html
・「ラッセルの言葉366(短文篇)」:https://archives.mag2.com/0001626338/20170322060000001.html
・ラッセル関係電子書籍一覧: https://russell-j.com/cool/rbook-kindle.htm
・Rポータルサイト支援ストア: https://russell-j.com/SUPPORT-BRJSITE.HTM 
  Twitter : https://twitter.com/russellian2
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

 本メルマガは,「バートランド・ラッセルに関するメルマガ」の姉妹誌です。  
 通勤時間にあわせ原則として毎朝午前6時に自動配信します。(土日休刊)

 当面,ラッセルが使用している英単語・熟語等について,ラッセルの著書から複数の用例(例文)をご紹介していきます。読者と一緒に育てていきたいと思っていますので,誤訳や不適切な訳等がありましたら,お知らせくだされば幸いです。

 ◆◆◆
◆お願い◆ アマゾンで買い物をしている方も多いと思われます。
 ◆◆◆  ラッセルのポータルサイト(トップページ)の検索ボックス経由あるいは,ポータルサイトに掲載した個々のアマゾン商品のリンク経由でご購入いただければ幸いです。
(PCを起動した後,どのような作業を行った後であれ,とにかく最初にクリックしたアマゾンの商品ページが,ラッセルのポータルサイト上にあるアマゾンの個別商品のリンクであれば,アマゾンのどの商品を購入されても大丈夫です。) 収益はラッセルのホームページのメンテナンス費用や早稲田大学のラッセル関係資料コーナ寄贈資料の購入に充当させていただきます。
                                    
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 R英単語熟語 lawful【(adj.) 法の認めた(定めた),合法の】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 ====================================
  12月3日より『究極の英単語SVL<Vol.3〉上級の3000語』(アルク,2007年5月
 刊)収録の英単語の中で,このメルマガ及び『ラッセル英単語熟語1500』で取り
 上げてなかったものの紹介をしています。(松下彰良)
   https://www.amazon.co.jp/gp/product/4757412207/ref=as_li_qf_asin_il_tl?ie=UTF8&tag=russellj-22&creative=1211&linkCode=as2&creativeASIN=4757412207&linkId=ecd955d567651c605668ee28ce4ffcc7   
 ==================================

★ lawful【(adj.) 法の認めた(定めた),合法の,正当な】

* awfully (adv.):合法的に,正しく
* a lawless man 無法者
* lawgiver (n):立法者
   https://russell-j.com/beginner/reitan-l056.htm

<用例1>
The subject of a despotic government holds that he should be free to 
choose his religion as he pleases, to exercise his business in all 
lawful ways without bureaucratic interference, to marry where he 
loves, and to rebel 
against an alien domination. .
[専制政治の被統治者(subject 対象者)は(ならば),自分は好きなように自分
の宗教を選ぶ自由を持っているべきであり,何ら官僚的な干渉を受けずに,全
て合法的に自分の商売をやる自由を持っているべきであり,好きなところ(場
所)で結婚する自由を持っているべきであり,外国(人)の支配に対して抵抗す
る自由を持っている
べきである,という考えを抱いている。]
 出典:ラッセル『権力-新しい社会分析』第7章「革命的な権力」
     https://russell-j.com/beginner/POWER07_160.HTM

<用例2>
The evils resulting from an insufficiently supervised police force are
 very forcibly set forth, as regards the United States, in Our Lawless
 Police, by
 Ernest Jerome Hopkins.
[監督不十分の警察権力から生ずる弊害は(については),アメリカ合衆国の例
に関して,アーネスト・ジュローム・ホプキンス(著)『我が国(米国)の無
法警察』の中で,力をこめて述べられている(記載されている)。]
 出典:ラッセル『自伝』第18章「権力を手懐けること」
     https://russell-j.com/beginner/POWER18_110.HTM

<用例3>
From Newton the eighteenth century acquired its peculiar brand of 
piety, in which God appeared essentially as the Lawgiver, who first
 created the world, and then made rules which determined all further
 events without any need of His special intervention.
[18世紀は,ニュートン(1642-1727)から敬虔という特有の焼印を手に入れた。
その焼印(brand 商標)において,神は,必然的に最初に世界を創造した立法者
(Lawgiver)として現れ,その後,神がまったく介在する必要なしにあらゆる出
来事を決定するル
ールを神は創った(のである)。]
 出典:ラッセル『宗教と科学』第3章「進化」
     https://russell-j.com/beginner/RS1935_03-050.HTM

<参考例1>
a lawful act
[合法的な行為]
 出典:『究極の英単語<SVL>vol.3 上級の3000語』p.166

<参考例2>
a lawful marriage
 出典:Longman Dictionary of Contemporary English, 8th ed.

<参考例3>
Hunting is a lawful activity./ Amnesty International is trying to 
establish whether the police acted lawfully in shooting him.
 出典:Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners, new
 ed.

=================================

 ★「ラッセル英単語熟語1500」(ラッセルの英語シリーズn.18)をアマゾンの電子書籍(Kindle 版)として出版しました。★

https://www.amazon.co.jp/gp/search/ref=as_li_qf_sp_sr_tl?ie=UTF8&tag=russellj-22&keywords=ラッセル英単語熟語1500&index=aps&camp=247&creative=1211&linkCode=ur2&linkId=418d05047c3f7d339ecb8c9fb23fe69f

 アマゾンが自動的に計算して出している紙にした場合のページ数は1752ページになっています。電子書籍だからこそ、ページ数を気にせずに出せるものです。(収録語数は少なくても安価なほうが良い方のために、『同1000』と『同1200』も削除しないで残してあります。ご活用をお願いします。
  https://amzn.to/2zlyS9R

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■編集・発行:(松下彰良/まつした・あきよし)
 ■ご意見・ご感想・お問合せはお気軽に : matusitaster@gmail.com
 ■登録・解除・変更はこちら: https://russell-j.com/R3HOME.HTM
 ■WEBサイト: https://russell-j.com/
     ( top page: http://russell-j.com/index.htm )
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ついでに読みたい

バートランド・ラッセル(1872-1970)の英語

発行周期:  ほぼ 日刊 最新号:  2019/03/22 部数:  104部

他のメルマガを読む