バートランド・ラッセル(1872-1970)の英語

R英単語 burden [(n) 重荷,負担,義務 / (v) 重荷を負わす,苦しめる]


カテゴリー: 2014年11月25日
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
   「(ほぼ日刊)バートランド・ラッセル(1872.5.18-1970.2.2)の英語」
      n.0293/3650(2014年11月25日 火曜日) [2013/12/21 創刊]
                  !
 バートランド・ラッセルのポータルサイト: http://russell-j.com/
 ポータルサイト公式メマガ: http://archive.mag2.com/0000220241/index.html
 (ほぼ日刊)ラッセルの言葉366: http://archive.mag2.com/0001626338/index.html
 ラッセル格言集: http://russell-j.com/R6HOME.HTM
 ラッセル関係電子書籍一覧: http://russell-j.com/cool/rbook-kindle.htm
 Rポータルサイト支援ストア: http://russell-j.com/SUPPORT-BRJSITE.HTM 
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

 本メルマガは,「バートランド・ラッセルに関するメルマガ」の姉妹誌です。
 通勤時間にあわせ原則として毎朝午前6時に自動配信します。(日曜休刊)

 当面,ラッセルが使用している英単語・熟語等について,ラッセルの著書から複数
 の用例(例文)をご紹介していきます。読者と一緒に育てていきたいと思っていま
 すので,誤訳や不適切な訳等がありましたら,お知らせくだされば幸いです。

 ◆◆◆
◆お願い◆ アマゾンで買い物をしている方も多いと思われます。
 ◆◆◆  ラッセルのポータルサイト(トップページ)の検索ボックス経由ある
      いは,ポータルサイトに掲載した個々のアマゾン商品のリンク経由で
      ご購入いただければ幸いです。(PCを起動した後,最初にクリックし
      たのがラッセルのポータルサイト上のアマゾンの個別商品のリンクで
      あれば,アマゾンのどの商品を購入されても大丈夫です。)
      収益はラッセルのホームページのメンテナンス費用や早稲田大学のラ
      ッセル関係資料コーナ寄贈資料の購入に充当させていただきます。]
                                    
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
R英単語  burden [(n) 重荷,負担,義務 / (v) 重荷を負わす,苦しめる]
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

★ burden [(n) 重荷,負担,義務 / (v) 重荷を負わす,苦しめる]
  http://russell-j.com/beginner/reitan-b035.htm

<用例1> 
I spent the summer of 1932 at Carn Voel, which I later gave to Dora. While
 there, I wrote Education and the Social Order. After this, having no longer
the financial burden of the school, I gave up writing potboilers. And having
failed as a parent, I found that my ambition to write books that might be 
important revived.
* potboiler (n):金儲けのための粗末な本や絵画など
[1932年の夏は,カーン・ヴォエルで過ごした。その家は後にドーラに譲った。そこに
いる間に『教育と社会秩序』(Education and the Social Order,1934)を執筆した。
その後は学校経営の財政的負担もなくなったので,金目当ての論説を書くのをやめた.
親としては失敗したが,重要な価値のある本を書きたいという野心が復活した。
 (出典:ラッセル『自伝』第2巻第5章「テレグラフハウス時代後期」]
     http://russell-j.com/beginner/AB25-010.HTM

<用例2> 
Moreover, the financial burden was heavy and rather disturbing: I had given
£10,000 of my Nobel Prize cheque for a little more than £11,000 to my 
third wife, and I was now paying alimony to her and to my second wife as
well as paying for the education and holidays of my younger son.
* alimony (n):扶助料,(離婚あるいは別居した相手に支払う)扶養料
* cheque = check
[その上,金銭上の負担が重く,かなり心の不安を掻き立てた。私は,三番目の妻(注:
Patricial Spense)に(離婚慰謝料として)一万一千ポンドより少し上まわる額の金
を支払わなければならず,私がもらったノーベル賞賞金の小切手一万ポンドを(すで
に)彼女に渡していたが,さらに今や,彼女と二番目の妻(注:Dora Black)に(離婚
後の)扶助料を払うと同時に次男(注:ピータとの間に出来た次男コンラッド)の教
育や休暇のための費用をも支払っていた。
(出典:ラッセル『自伝』第3巻第2章「国の内外で」]
     http://russell-j.com/beginner/AB32-120.HTM

<用例3> 
My wife was seated between the Minister of Education, who declared himself 
to be unable to speak English, and Professor Niels Bohr, upon whom the 
burden of conversation therefore fell.
[(コペンハーゲンにおけるソニング賞受賞式のレセプション))妻は文部大臣とニー
ルス・ボーア教授(注:Niels Henrik David Bohr, 1885-1962:1922年にノーベル物
理学賞受賞)の間に坐らされた。大臣は自分は英語を話すことができないと断言した.
そのため,(妻エディスとの)会話の重荷をボーア教授が負わなければならなくなった.
(出典:ラッセル『自伝』第3巻第3章「トラファルガー広場」]
     http://russell-j.com/beginner/AB33-090.HTM

<参考1>
In an English court, the burden of proof is on the prosecution, not the
 defense.
[イギリスの法廷では,立証責任は検察側にあり,被告側にはない。
(出典:ラッセル『九大英単-大学生のための英語表現ハンドブック』p.86.]

<参考2>
I don't want to become a burden to my children when I'm old.
(出典:Oxford Advanced Learners Dictionary, 8th ed.]

<参考3>
The burden of proof is the task of proving that you are correct, for example
when you have accused someone of a crime.
(出典:Collins COBUILD Dictionary for Advanced Learners, 3rd ed.]

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■編集・発行:(松下彰良/まつした・あきよし)
■ご意見・ご感想・お問合せはお気軽に : matusitaster@gmail.com
■登録・解除・変更はこちら: http://russell-j.com/R3HOME.HTM
■WEBサイト: http://russell-j.com/
     ( top page: http://russell-j.com/index.htm )
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

バートランド・ラッセル(1872-1970)の英語

RSSを登録する
発行周期 ほぼ 日刊
最新号 2018/11/16
部数 108部

このメルマガを購読する

ついでに読みたい

バートランド・ラッセル(1872-1970)の英語

RSSを登録する
発行周期 ほぼ 日刊
最新号 2018/11/16
部数 108部

このメルマガを購読する

今週のおすすめ!メルマガ3選

サラリーマンで年収1000万円を目指せ。
高卒、派遣社員という負け組から、外資系IT企業の部長になった男の、成功法則を全て公開します。誰にでも、どんな状況、状態からでも自分の力で人生を変えるための情報と知性を発信しています。人生を意のままにするには、脳みそとこころの両方が進化しなければなりません。そんな進化とは何か?をお届けする四コママンガ付きメルマガです。2014年から4年連続でまぐまぐ大賞部門賞を受賞しました 学歴やバックグラウンドに拘わらず、人生を思いのままに生きるために必要な考え方が書かれた、「良書リスト」も希望者に差し上げています。
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

親鸞に学ぶ幸福論
【あなたを幸せにさせない理由はただ一つの心にあった。その心がなくなった瞬間に人生は一変する】と親鸞は解き明かします。 「本当の幸福とは何か」はっきり示す親鸞の教えを、初めての方にもわかるよう、身近な切り口から仏教講師が語ります。登録者にもれなく『あなたを幸せにさせない5つの間違った常識』小冊子プレゼント中。
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

日本株投資家「坂本彰」公式メールマガジン
サラリーマン時代に始めた株式投資から株で勝つための独自ルールを作り上げる。2017年、億り人に。 平成24年より投資助言・代理業を取得。現在、著者自身が実践してきた株で成功するための投資ノウハウや有望株情報を会員向けに提供しているかたわら、ブログやコラム等の執筆活動も行う。 2014年まぐまぐマネー大賞を受賞。読者数3万人。雑誌等のメディア掲載歴多数。 主な著書に『10万円から始める高配当株投資術』(あさ出版)『「小売お宝株」だけで1億円儲ける法』(日本実業出版社)
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

今週のおすすめ!メルマガ3選

右肩下がりの時代だからこそ、人の裏行く考えを【平成進化論】
【読者数12万人超・日刊配信5,000日継続の超・定番&まぐまぐ殿堂入りメルマガ】 ベストセラー「仕事は、かけ算。」をはじめとするビジネス書の著者であり、複数の高収益企業を経営、ベンチャー企業23社への投資家としての顔も持つ鮒谷周史の、気楽に読めて、すぐに役立つビジネスエッセイ。 創刊以来14年間、一日も欠かさず日刊配信。大勢の読者さんから支持されてきた定番メルマガ。 経験に裏打ちされた、ビジネスで即、結果を出すためのコミュニケーション、営業、マーケティング、投資、起業、経営、キャリア論など、盛り沢山のコンテンツ。
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

●人生を変える方法【人生をよりよくしたい人必見!誰にでもできる方法を組み合わせました。】
■「人生(自分)の何かを変えたい!」と思ってる方、まずは最初の1分から始めましょう!今日は残っている人生の一番初めの日です。今、「人生を変える方法」を知ることで、一番長くこの方法を使っていくことができます。コーチングで15年間実践を続けてきている方法なので、自信をもってお勧めできます。「人生を良くしたい!」と思うのは人として当然のこと。でも、忙しい生活の中で人生(自分)を変えることって諦めてしまいがちですよね。誰かに変える方法を教えて欲しいけど、その方法を知っている人は少ない。だからこそ・・・。
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

サラリーマンで年収1000万円を目指せ。
高卒、派遣社員という負け組から、外資系IT企業の部長になった男の、成功法則を全て公開します。誰にでも、どんな状況、状態からでも自分の力で人生を変えるための情報と知性を発信しています。人生を意のままにするには、脳みそとこころの両方が進化しなければなりません。そんな進化とは何か?をお届けする四コママンガ付きメルマガです。2014年から4年連続でまぐまぐ大賞部門賞を受賞しました 学歴やバックグラウンドに拘わらず、人生を思いのままに生きるために必要な考え方が書かれた、「良書リスト」も希望者に差し上げています。
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

他のメルマガを読む

ウィークリーランキング