バートランド・ラッセル(1872-1970)の英語

R英熟語 long for (after) 【~を切望する,熱望する,思い焦がれる・・・したがる】

カテゴリー: 2014年11月03日
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
   「(ほぼ日刊)バートランド・ラッセル(1872.5.18-1970.2.2)の英語」
      n.0275/3650(2014年11月3日 月曜日) [2013/12/21 創刊]
                  !
 バートランド・ラッセルのポータルサイト: http://russell-j.com/
 ポータルサイト公式メマガ: http://archive.mag2.com/0000220241/index.html
 ラッセルの英語バックナンバー http://archive.mag2.com/0001623960/index.html
 ラッセルの言葉366: http://archive.mag2.com/0001626338/index.html
 ラッセル格言集: http://russell-j.com/R6HOME.HTM
 Rポータルサイト支援ストア: http://russell-j.com/SUPPORT-BRJSITE.HTM
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

 本メルマガは,「バートランド・ラッセルに関するメルマガ」の姉妹誌です。
 通勤時間にあわせ原則として毎朝午前6時に自動配信します。(日曜休刊)

 当面,ラッセルが使用している英単語・熟語等について,ラッセルの著書から複数
 の用例(例文)をご紹介していきます。読者と一緒に育てていきたいと思っていま
 すので,誤訳や不適切な訳等がありましたら,お知らせくだされば幸いです。

 ◆◆◆
◆お願い◆ アマゾンで買い物をしている方も多いと思われます。
 ◆◆◆  ラッセルのポータルサイト(トップページ)の検索ボックス経由ある
      いは,ポータルサイトに掲載した個々のアマゾン商品のリンク経由で
      ご購入いただければ幸いです。(PCを起動した後,最初にクリックし
      たのがラッセルのポータルサイト上のアマゾンの個別商品のリンクで
      あれば,アマゾンのどの商品を購入されても大丈夫です。)
      収益はラッセルのホームページのメンテナンス費用や早稲田大学のラ
      ッセル関係資料コーナ寄贈資料の購入に充当させていただきます。]
                                    
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
R英熟語 long for (after) 【~を切望する,熱望する,思い焦がれる,
              ・・・したがる】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

★ long for (after) 【~を切望する,熱望する,思い焦がれる,・・・したがる】
     http://russell-j.com/beginner/reitan-l016.htm

<用例1>
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: 
the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for 
the suffering of mankind.
[単純ではあるが圧倒的に強い3つの情熱が私の人生を支配した。恋愛に対する強い
 あこがれ,知識の探求への情熱,人類の苦悩に対する耐え難い憐憫の情である。
(出典:Bertrand Russell: The Autobiography of Bertrand Russell, v.1, 
    Prologue: What I have lived for)]
     http://russell-j.com/PROLOGUE.HTM

<用例2> 
In all the belligerent countries, soldiers who are wounded or home on leave
express an utter loathing of the trenches, a despair of ever achieving a 
military decision, and a terrible longing for peace. Our militarists have
successfully opposed the granting of votes to soldiers; yet in all the 
countries an attempt is made to persuade the civilian population that
war-weariness is confined to the enemy soldiers.
* belligerent (adj.):交戦中の
* loathe (v):ひどく嫌う
[あらゆる交戦国において,負傷した兵士たち,あるいは休暇で帰国している兵士たち
は,塹壕に対する極度な嫌悪,軍事的決定を遂行することに対する絶望,また,平和へ
の恐ろしいほどの渇望を表明しています。わが国の軍国主義者たちは,兵士に投票権
を与えることに反対し,成功しています。しかもあらゆる国々において,戦争で疲労し
ているのは敵側の兵士だけだと一般市民に思い込ませようとしています。
(出典:ラッセル『自伝』第2巻第1章「第一次世界大戦」)]
     http://russell-j.com/beginner/AB21-220.HTM

<参考1>
How I long for a sight of my native land.
[故国をひと目でもみたいものだ。
(出典:森一郎『試験にでる英熟語』p.123.]

<参考2>
long for her arrival.
[彼女の到着を待ち焦がれる。
 (出典:Shogakukan Random House English-Japanese Dictionary, 1982.)]

<参考3>
I'm longing for him to arrive.for help.
[ (出典:Longman Dictionary for Contemporary English, new ed.]

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■編集・発行:(松下彰良/まつした・あきよし)
■ご意見・ご感想・お問合せはお気軽に : matusitaster@gmail.com
■登録・解除・変更はこちら: http://russell-j.com/R3HOME.HTM
■WEBサイト: http://russell-j.com/
     ( top page: http://russell-j.com/index.htm )
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

バートランド・ラッセル(1872-1970)の英語

発行周期: ほぼ 日刊 最新号:  2019/01/24 部数:  106部

ついでに読みたい

バートランド・ラッセル(1872-1970)の英語

発行周期:  ほぼ 日刊 最新号:  2019/01/24 部数:  106部

他のメルマガを読む