30秒で学ぶ、弁護士・会計士・税理士のための英語

30秒で学ぶ、弁護士・会計士・税理士のための英語 -金融商品取引法-

カテゴリー: 2008年07月08日
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

   30秒で学ぶ、弁護士・会計士・税理士のための英語  -金融商品取引法−
                                      2008/7/8

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

────────────────────────────────────

 弁護士、会計士、税理士の先生方、
 英語で困ったご経験はありませんか?
 塵も積もれば山となる。1回30秒でも上達はできます!

────────────────────────────────────

-------------------------------------------------------------------
【Question】
-------------------------------------------------------------------


  我が国の金融商品取引法を、英語で何と言いますか?


 ------------------------------------------------------------------
【Answer】
 ------------------------------------------------------------------


   金融商品取引法 ( Financial Instruments and Exchange Act)


-------------------------------------------------------------------
【Example】
-------------------------------------------------------------------

 
 This English translation of the Financial Instruments and Exchange Act has  
 been prepared, reflecting up to the revisions of Act No.99 of 2007   
  (Effective April 1, 2008).

    ( この金融商品取引法の翻訳は、平成一九年法律第九十九号までの改正
  (平成20年4月1日施行)を反映し、作成したものです。)  


-------------------------------------------------------------------
【Commentary】
-------------------------------------------------------------------


 公式訳ではないとしながらも、金融庁のHPに金商法の訳文が掲載されています。
 http://www.fsa.go.jp/common/law/fie02.pdf
 (日本語/英語)

 
 ────────────────────────────────────
【Postscript】
 ────────────────────────────────────


 それにしても金商法は厳しい法律ですね。筆者のような、いわゆる金融業を行って
 いるわけではない個人専門業事務所ですら、ひっかからないか注意が必要な場合
 がままあります。


 新たな関与先が100%子会社を某州にお持ちなのですが、10年以上、会計税務
 について野ざらし状態でした。例えて言えば、家を建てる前にどこを更地に
 すべきか決めねばならないような。それほど複雑なオペレーションの会社では
 ないのですが、現状の把握が大変な作業です。
 一番驚いたのは、当該現法は、現地会計事務所と業務委託契約もしていること
 です。やはりアメリカは奥が深いというか・・(苦笑)



 IRSが大手会計事務所を呼びつけて、外国銀行口座と脱税の関係を詰問しました。
 やはり外国銀行口座には神経質になっています。
 http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601103&sid=aushwq37mC88&refer=us
 (英語)


 日本でも販売されているPringlesは、英国税法上Potato Chipsではない!
 イギリスでの判決には、驚きました。
 http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601103&sid=aokzMEmJs.HA&refer=us
 (英語)


 米国法人税務分野での法律事務所ランキングです。
 綺羅星の如く、報酬の高い事務所が並んでいます。(笑)
 http://www.chambersandpartners.com/usa/resultseditorial.aspx?cid=618&pid=42&solbar=1&grouptype=2
 (英語)


 Obama候補の公式HPです。
 右下のBarack TVなど覗いてみると、いかに草の根で市民が選挙に関っているか
 が感じられます。
 http://www.barackobama.com/index.php
 (英語)


 Utah州で州職員の週休3日制が試行。
 とにかくやってみる、という姿勢がいいじゃないですか。
 http://www.cnn.co.jp/usa/CNN200807040018.html
 (日本語)



 この週末、子供にねだられて、銀座の博○館までLEGOを買いに行き
 ました。Indiana Jonesシリーズの大きなのを買って、\16,800也。
 ところが昨日家人に教えてもらって確認したら、Amazonで買えば
 同じ品物が\10,584! いつも書籍はAmazonで買っているのに!
 悔しいです!(苦笑)



 次回もまた実務で役立つ英語をお届けします。
 お楽しみに。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

発行者:成田元男米国税理士事務所
    (Narita International Tax Office)
     URL http://www.naritaea.com
      
===================================================================

30秒で学ぶ、弁護士・会計士・税理士のための英語

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止は http://www.mag2.com/m/0000187700.html からお願いします。

当メールの利用により生じる損害等について責任は一切負いません。
当メールマガジンの内容の無断転載を禁じます。

===================================================================
■Copyright (C) 2008, Narita International Tax Office, All rights reserved. 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 今日のおまけ

 Lawyer Jokeです。
 そこまで言うならもっと出せ、ですよね。(笑) 
 
  Dublin lawyer died in poverty and many barristers of the city subscribed   
   to a fund for his funeral. The Lord Chief Justice of Orbury was asked to   
   donate a shilling. "Only a shilling?" said the Justice, "Only a shilling  
   to bury an attorney? Here's a guinea; go and bury 20 more of them."  



 


このメルマガは現在休刊中です

このメルマガは
現在休刊中です

ついでに読みたい

このメルマガは
現在休刊中です

他のメルマガを読む