現役翻訳者直伝!翻訳者になるための超基本情報

現役翻訳者直伝!翻訳者になるための超基本情報


カテゴリー: 2010年11月25日
        現役翻訳者直伝!翻訳者になるための超基本情報


*************************************




翻訳お役立ち情報コーナー


*************************************




皆様、こんにちは。

マジェンカです。


NEJM にあったアブストラクト(November 25, 2010)です。

背景と結論部分をみます。


Diets with High or Low Protein Content and Glycemic 
Index for Weight-Loss Maintenance



Background

Studies of weight-control diets that are high in protein or low in 

glycemic index have reached varied conclusions, probably owing to the fact 

that the studies had insufficient power.



Conclusions

In this large European study, a modest increase in protein content and a 

modest reduction in the glycemic index led to an improvement in study 

completion and maintenance of weight loss. 


★ 和訳例 ★

グリセミック指数の高い食事と低い食事の比較

背 景
	
減量を目的とした高蛋白食と低グリセミック指数食に関する研究ではさまざまな結

論が得られているが,研究の検出力が不十分であったことがその原因と考えられる


結 論
	
今回の欧州の大規模な研究では,蛋白含量をやや高くしグリセミック指数をやや低

くすると,研究完了例の増加と体重減少の維持につながった.


★ 用語解説 ★

☆ 背景の部分に the studies had insufficient power.とあります。

「研究の検出力が不十分であった」と訳されています。power を検出力と
訳せるか、ポイントです。

☆ 結論の部分に modest がでてきますが

訳文で、やや としていますね。

an improvement in study completion を

研究完了例の増加 としているのも、単に直訳していては
でてこない訳文です。


ダイエット効果を維持するにはこうしたらいい、というヒントが
あり、興味深い内容でした。


★ 要注意 ★

ところで、日本語でも英語でも混同がおきているのが
Case です。


症例は、通常 case となりますが
しばしば、日本語でいう症例と
英語のcaseとが一致しない場合もあります。

日本語では、症例が患者と同じ意味で
使われている場合もあります。

ただそれが患者を指すなら、英語では
patient とすべきです。

英語のcase は基本的に「疾患の状況を説明した事例」
を意味するので、caseとpatientとは同じではありません。

気をつけましょう。



**********************************

タイトル:「現役翻訳者直伝!翻訳者になるための超基本情報」
発行者:マジェンカ
サイト:http://www.iyaku-honyaku.net/

Copyright(c)2009 医薬翻訳ネット All Rights Reserved。

ご意見・ご感想はこちらまで
iyaku2007@yahoo.co.jp

購読解除は
http://www.mag2.com/m/0000158666.html

このメルマガは現在休刊中です

現役翻訳者直伝!翻訳者になるための超基本情報

RSSを登録する
発行周期 不定期
最新号 2010/11/25
部数 0部

このメルマガは
現在休刊中です

ついでに読みたい

現役翻訳者直伝!翻訳者になるための超基本情報

RSSを登録する
発行周期 不定期
最新号 2010/11/25
部数 0部

このメルマガは
現在休刊中です

今週のおすすめ!メルマガ3選

オンラインカジノ情報ドットコム
カジノって楽しいですよね。ラスベガス、マカオ、韓国などのカジノへ行く前や行った後も日本でカジノを楽しみたいと思いませんか?実はそのカジノが日本でもオンラインカジノを通じて遊べるんです!そんなオンラインカジノの魅力をたくさんご紹介しちゃいますね。今話題の海外FXについても詳しく解説します。
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

サラリーマンで年収1000万円を目指せ。
高卒、派遣社員という負け組から、外資系IT企業の部長になった男の、成功法則を全て公開します。誰にでも、どんな状況、状態からでも自分の力で人生を変えるための情報と知性を発信しています。人生を意のままにするには、脳みそとこころの両方が進化しなければなりません。そんな進化とは何か?をお届けする四コママンガ付きメルマガです。2014年から3年連続でまぐまぐ大賞部門賞を受賞しました 学歴やバックグラウンドに拘わらず、人生を思いのままに生きるために必要な考え方が書かれた、「良書リスト」も希望者に差し上げています。
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

ダメおやじの全財産をかけた崖っぷちFX通信
【1日に数万人が熟読する人気FXブログのメルマガ版】 相場歴30年以上のダメおやじがFXノウハウを大公開! 毎朝配信!毎日の経済指標情報や攻略法を無料で解説しています。 ●損切りがうまくできない、利食いが浅い ●ポジポジ病(ポジションを不要に持ってしまう) ●コツコツドカーン(小さく勝っても大きく負ける) ●エントリータイミングわからない ●メンタル面が弱い このようなお悩みがあれば購読してみてください。 FX初心者から経験者まで、FXの悩みをこのメルマガで解消します。 期間限定でメルマガ内で数万円相当分のFX情報商材をプレゼント中!
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

今週のおすすめ!メルマガ3選

川島和正の日刊インターネットビジネスニュース
■読者数32万部超、日本一の個人メルマガ(まぐまぐ総合ランキング調べ) ■9年連続で年収1億円以上になり、70か国以上を旅行して、 190平方メートルの豪邸に住んで、スーパーカーに乗れるようになり、 さらに、著書は、日本を代表する超有名人2人に帯を書いてもらい、 累計50万部のベストセラーとなった、現在香港在住の川島和正が、 最新のビジネスノウハウ、自己啓発ノウハウ、健康ノウハウ、恋愛ノウハウ さらに「今チェックしておくべき情報リスト」などを配信中!
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

右肩下がりの時代だからこそ、人の裏行く考えを【平成進化論】
【読者数12万人超・日刊配信5,000日継続の超・定番&まぐまぐ殿堂入りメルマガ】 ベストセラー「仕事は、かけ算。」をはじめとするビジネス書の著者であり、複数の高収益企業を経営、ベンチャー企業23社への投資家としての顔も持つ鮒谷周史の、気楽に読めて、すぐに役立つビジネスエッセイ。 創刊以来14年間、一日も欠かさず日刊配信。大勢の読者さんから支持されてきた定番メルマガ。 経験に裏打ちされた、ビジネスで即、結果を出すためのコミュニケーション、営業、マーケティング、投資、起業、経営、キャリア論など、盛り沢山のコンテンツ。
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

3連単3頭ボックスで超簡単に万馬券をゲットする競馬プロジェクト
◆読者7000人突破!まぐまぐ殿堂入り!! 圧倒的に少ない買い目で馬券を的中させます。 指定した《3頭》をボックスで買うだけで・・・ 昨年は9万馬券&7万馬券が当たりました。 一昨年にはなんと10万馬券も的中させています! 馬券は3頭をボックスで買うだけなので 誰がやっても買い目は同じ。 女性でもOK、競馬初心者でもOK 資金が少ない人でもOKです。 しかし、買い目が少ないので 当たればガツンと儲かります! こんな競馬予想は他にありません! ☆彡メルマガ広告主様大歓迎です☆彡
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

他のメルマガを読む

ウィークリーランキング