通訳・翻訳のことならおまかせ「つーほんメール」

[つーほんメール第355号]「新たな通訳案内士制度のあり方に関する検討会」が始まる


カテゴリー: 2017年06月22日
 ■〓〓 通訳・翻訳のことならおまかせ♪ 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓■

                            No.355 Jun.22, 2017 Issue
      
                つーほんメール
                  <http://tsuhon.jp>
              ※遅配をお詫びいたします※

 ■CONTENTS ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 【1】「新たな通訳案内士制度のあり方に関する検討会」が始まる
 【2】通訳者の方へ:アンケートのお願い(謝礼あり)
 【3】翻訳コンテスト情報

 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 ■─「通訳翻訳WEB」更新情報 ───────────────────────

 +通訳者・翻訳者の子育て  http://tsuhon.jp/column/5406
  第2回 英検面接官として今の中高生に接して――グローバルな資質とはなにか?

 +グローバルビジネス現場の英語表現  http://tsuhon.jp/column/5334
  第4回 tee up / ゴルフの話ではなくて

 +通訳・翻訳関連新刊情報『環境人文学I/II』
  http://tsuhon.jp/topics/5358

 +求人情報
  http://tsuhon.jp/employment

 +専門スクールカタログ&積極採用中の翻訳会社情報
    http://tsuhon.jp/sangyou2017
 
 □─ MAIN TOPIC──────────────────────────────
 
 【1】「新たな通訳案内士制度のあり方に関する検討会」が始まる

 ---------------------------------------------------------------------------

 「通訳案内士法及び旅行業法の一部を改正する法律案」が5月26日、
 参議院本会議で賛成多数で可決、成立。6月2日付けで公布されましたが、
 同日、早速、有識者が集まり多くの課題について検討する
 「新たな通訳案内士制度のあり方に関する検討会」の初会合が行われました。
 通訳案内士に対する研修制度や通訳案内士試験の内容など、
 見直し後の制度全般の検討を行う予定です。

 【主な検討項目】
 ○ 登録研修機関の要件
 ○ 既有資格者の研修内容
 ○ 地域通訳案内士育成等基本方針
 ○ 通訳案内士の情報検索システムの運用
 ○ 有資格者の認知度向上方策(バッジ等)
 ○ 通訳案内士の認知度向上の方策
 ○ 新制度の周知方法
 ○ 就業状況等の実態把握
 ○ 新たな言語の追加、受験者の拡大方策
 ○ 全国通訳案内士の定期研修の内容
 ○ 試験の実施方法・内容
 ○ 悪質ガイド対策   

 ★詳細はこちら
  http://www.mlit.go.jp/kankocho/page05_000103.html

 ■─【PR】────────────────────────────────

       『通訳・翻訳ジャーナル』2017年夏号(イカロス出版)
   特集は「収入と働き方」。通訳者・翻訳者の年収を大公開! 1,300円+税
                 http://tsuhon.jp/book/5257

  □─ SUB TOPIC ──────────────────────────────

 【2】通訳者の方へ:アンケートのお願い(謝礼あり)

 ---------------------------------------------------------------------------

 8月21日に通訳・翻訳業界の情報誌『通訳・翻訳ジャーナル』(2017年秋号)を刊行予定です。

 そのなかで「トライアル大解剖」という特集を予定しています。
 そこで、トライアル(スキルチェック)を受けた経験をお持ちの通訳者の方を対象に
 アンケート調査を実施しています。

 通訳者の方からのリアルな声を誌面に反映できればと思います。
 アンケートへのご協力をお願い致します。
 アンケートにご協力いただける方は、下記URLよりご回答をお願い致します。

 ★通訳者向けアンケート:回答締切 2017年6月28日(水)23:59
  https://goo.gl/forms/U5m5qOpndqIF8PZ72

  【アンケート対象者】
 通訳歴1年以上の通訳者、言語は英語のみ
 (通訳の仕事で収入を得るようになってからの年数。
  フリーランスに限らず、社内通訳、派遣スタッフとしての通訳などの経験も含む)

 アンケートにご回答いただいた方には、
 Amazonギフトメールまたは図書カード500円分をお送りさせていただきます。

 SNS等でお知り合いの通訳者の方にもお知らせいただけますと幸いです。
 ご協力よろしくお願い致します。

 ■─【PR】────────────────────────────────-

        『通訳ガイドがゆく』ランデル洋子著(イカロス出版)
     ベテランガイドが通訳ガイドの世界をナビゲート! 1,400円+税
              http://tsuhon.jp/book/4199

  □─ CONTEST ───────────────────────────────

 【3】翻訳コンテスト情報

 ----------------------------------------------------------------------------

 ●『通訳・翻訳ジャーナル』誌上翻訳コンテスト「スポーツノンフィクション編」
 『通訳・翻訳ジャーナル』では毎号、翻訳コンテストを開催しています。
 現在発売中の最新号(2017年夏号)の課題は、
 出版翻訳の分野から「スポーツノンフィクション」です!
 翻訳書の訳者を選定する出版翻訳オーディションを開催している
 株式会社トランネットが審査を担当します。
 翻訳家を目指している人、翻訳に興味のある人、英語力に自信のある人、
 みなさんの挑戦を待っています!

  応募締切:2017年8月20日(日)
  応募方法:郵送(当日消印有効)
  結果発表:2017年11月21日(火)
   賞 品 :最優秀賞3万円、優秀賞1万円

 ★誌上翻訳コンテスト「スポーツノンフィクション編」の概要はこちら
  http://tsuhon.jp/contest

 ★応募用紙と課題文が掲載されている『通訳・翻訳ジャーナル』春号の
  ご購入と詳細はこちら http://tsuhon.jp/book/5257


 ●現代文学翻訳コンテスト
 『通訳・翻訳ジャーナル』の公式サイト「通訳翻訳WEB」では
 米文学者・翻訳家の藤井光さんが出題と審査を務める
 「現代文学翻訳コンテスト」を毎月開催しています。
 次回の課題文発表は7月1日を予定しています。

 ★コンテストのバックナンバーはこちら
  第1回:翻訳とは嘔吐である
  第2回:原文の語順をどこまで尊重するか
  第3回:「目」の語りと「耳」の語り
  第4回:現在形で書かれた原文を訳すには
  第5回:比喩・仕草・会話の訳し方
  第6回:父親がバッハのメロディに乗せて歌った歌詞を訳す
  第7回:いかにもアメリカ的なスモールタウンの風景を訳す
  第8回:軍事用語の比喩で表現された子どもの世界を訳す
  http://tsuhon.jp/column/cat_column/gendaibungaku


 ●2017年「第13回イタリア語作文・翻訳コンテスト」
 日伊学院は創立35周年を記念し、05年よりイタリア語作文・翻訳コンテストを実施。
 今年で開催13回目。翻訳コンテストには和文伊訳と伊文和訳の部門があります。

  主催:日伊学院
  参加申込期間:5月1日(月)~6月29日(木)
  参加申込方法:日伊学院HPの申し込みフォームから
  参加費用:無料
  課題発表:6月30日(金)正午12:00発表
  作文・翻訳提出締:7月14日(金)正午12:00(郵送は当日消印有効)
  結果発表:7月28日(金)正午12:00
  入賞:最優秀賞 各項目1名6作品 2万円受講券
     受講券 特別賞(該当者がある場合に進呈)1万円受講券
     ※他に協賛者・協賛団体の副賞がつく場合もある。
  添削:別途有料にて添削あり。作文2,160円、翻訳3,240円(入金期限7月14日)

 ★詳細はこちら
  http://nichii-gakuin.com/cms/news/archives/4114


 ●2017年「第4回ドイツ語作文・翻訳コンテスト」
 欧日協会ドイツ語ゼミナールは昨年に引き続き第4回作文・翻訳コンテストを開催。
 翻訳には和文独訳と独文和訳の部門があります。

  主催:欧日協会ドイツ語ゼミナール
  参加申込期間:5月1日(月)~6月29日(木)
  参加申込方法:日伊学院HPの申し込みフォームから
  参加費用:無料
  課題発表:6月30日(金)正午12:00発表
  作文・翻訳提出締:7月14日(金)正午12:00(郵送は当日消印有効)
  結果発表:7月28日(金)正午12:00
  入賞:最優秀賞 各項目1名(計4作品)2万円受講券
  添削:別途有料にて添削あり。作文2,160円、翻訳3,240円(入金期限7月14日)

 ★詳細はこちら
  http://onichi.co.jp/cms/news/archives/2175

 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓

     次号(第356号)は、2017年7月5日(水)の配信予定です。
       次回の「つーほんメール」をどうぞお楽しみに!
 
 ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

通訳・翻訳のことならおまかせ「つーほんメール」

RSSを登録する
発行周期 毎月5・21日
最新号 2017/06/22
部数 3,180部

このメルマガを購読する

ついでに読みたい

通訳・翻訳のことならおまかせ「つーほんメール」

RSSを登録する
発行周期 毎月5・21日
最新号 2017/06/22
部数 3,180部

このメルマガを購読する

今週のおすすめ!メルマガ3選

一緒に歩もう!小富豪への道
富裕層むけ、富裕層入りを目指す方むけの究極の資産防衛メルマガ!一国だけに資産を集めておくのは危険な時代がやってきました。海外ヘッジファンド、貴金属、不動産からアンティーク・コインまで、金融不安に負けない世界分散ポートフォリオを、経験豊富なファイナンシャル・プランナーが誠意をもってご案内します。
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

楽しく幸せな会社組織づくりのすすめ
組織変革コンサルタントが語る楽しく幸せな会社組織づくり・社員育成実践テクニックをご紹介。社員数名~100名前後の中堅・中小企業オーナー社長や経営層・人事部・管理職・仕事の幅を広げたいフリーランス・士業の方は必見! 社員の主体性や部門間の連携力を高める効果的なコーチング・研修・ワークショップなど具体的な打ち手も解説します。また自社で取り組んでいる管理・評価・指示命令が不要な新世代型の組織運営法「びりかん式経営」についてもご紹介していきます。
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

生きる意味は仏教に学びなさい
仏教メルマガ読者数日本一。今この瞬間に幸せを感じ、後悔のない人生にする方法とは?なぜどんなにお金があっても幸せになれないのか。むなしい人生になってしまう原因とは?あなたの人生を背後で支配する運命の法則と99%の人が自覚なく不幸を引き寄せている6つの行いとは…?仏教史上初のウェブ通信講座を開設、仏教の歴史を変え続ける中村僚が、葬式法事仏教となった現代日本の仏教界では失われた本当の仏教の秘密を公開。発行者サイトでも隠された仏教の秘密を無料プレゼント中。
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

今週のおすすめ!メルマガ3選

相馬一進の、1億稼ぐビジネスの本質|マーケティングと心理学
・天職で1億稼いだ相馬一進が、お金、自己啓発、仕事について、 心理学とマーケティングの側面から語る本格派メールマガジン。 ・著者の相馬一進は、ダライ・ラマ14世や、『7つの習慣』の スティーブン・コヴィーや、リチャード・ブランソンなどの、 海外セミナーへの日本人ツアーを企画、集客した実績を持つ。 ・最先端の起業・副業のノウハウや、マーケティングの原理原則、 生活の中からストレスを減らす方法、モチベーションの心理学、 複数の収入源を持つ方法、働く時間を減らす秘密などを配信中。
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

水戸市のサラリーマン大家さん
総発行部数15万部。購読者日本一の不動産メルマガ。 2017年5月現在8900人以上の投資家さんとお会いしてきました。 年間取引額300億円以上、累計取引額1000億以上の不動産会社社長が、不動産投資について真剣に書いています。 今ならメルマガ内で10万円相当の「不動産投資大百科」を無料配布中。 メルマガ登録で非公開の物件情報も入ってきます。 不動産仲介業 宅地建物取引業免許 国土交通大臣(1)第8944号
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

『資金調達など経営者の悩みを真に解決するマガジン』
経営コンサルタントが実践から得た経験や知恵を基に、経営に役立つ「本日の経営者への一言」と、実際にあった話を基に実名を出さずに「実話風読物(カードローン取立との戦い等)」に仕立てた読物との2部構成で綴られたメルマガです。
  • メールアドレスを入力

  • 規約に同意して

他のメルマガを読む

ウィークリーランキング